-
1 presence
['prez(ə)n(t)s]сущ.1) присутствие; нахождение, наличиеThe presence of pollen in the atmosphere causes hay fever in some people. — Наличие пыльцы в воздухе вызывает у некоторых людей сенную лихорадку.
Syn:2) присутствие, соседство, непосредственная близость; общество (кого-л.)He's usually quite polite in my presence. — В моём присутствии он обычно вполне вежлив.
3) осанка, внешний вид, наружность ( производящие благоприятное впечатление)4) книжн. нечто таинственное, непонятное, мистическая сила5) присутствие (войск или какой-л. организации на территории другой страны)The United Nations has maintained a presence in the region for some time. — ООН сохраняла военное присутствие в этом регионе в течение некоторого времени.
•• -
2 kütləvi
прил. массовый:1. такой, в котором участвуют широкие массы, большое количество людей. Kütləvi hərəkat массовое движение, kütləvi səhnələr массовые сцены, kütləvi oyunlar массовые игры, kütləvi gəzinti массовое гулянье2. проявляющийся часто, во многих случаях. Kütləvi qəhrəmanlıq массовый героизм3. касающийся большого количества людей. Kütləvi qırğın silahları оружия массового уничтожения (истребления, поражения), kütləvi köçürmə массовое переселение4. производимый в больших количествах. Kütləvi tirajla массовым тиражом, malların kütləvi istehsalı массовое производство товаров5. предназначенный для широких слоев населения. Kütləvi kitabxana массовая библиотека, kütləvi mahnılar массовые песни -
3 Massenquartier
-
4 Massenspeisung
-
5 voice vote
2) Юридический термин: принятие путём опроса участвующих в голосовании, устное голосование3) Дипломатический термин: голосование путём опроса присутствующих -
6 принятие решения с помощью голосования
General subject: voice vote (путём опроса большого количества людей)Универсальный русско-английский словарь > принятие решения с помощью голосования
-
7 perequê
-
8 blyg
[bly:g]adj.застенчивый, стеснительныйosäker i sällskap med andra, generad motsats säker, djärvhan är alltför blyg för att yttra sig i större sällskap--он слишком застенчив, чтобы говорить в присутствии большого количества людей -
9 мичкә
сущ.1) бо́чка || бочо́ночный, бо́чечный, бо́чковыйагач мичкә — деревя́нная бо́чка
аракы мичкәсе — ви́нная бо́чка
кечкенә мичкә — бочо́нок
су мичкәсе — водово́зная бо́чка
кәбестә мичкәсе — бо́чка из-под капу́сты
мичкә коршавы — бо́чечный (бочо́ночный) о́бруч
мичкә сырасы — бо́чечное (бо́чковое) пи́во
мичкә мае — бо́чковое ма́сло
2) перен.; пренебр. бо́чка, бо́чка бо́чкой ( о слишком толстом человеке)кара, бер мичкә китеп бара — смотри́, идёт бо́чка
••мичкә корсак — толстобрю́хий
мичкәдәге балык кебек; мичкәдәге балыктай — как ры́ба в бо́чке ( о скоплении большого количества людей в тесном помещении)
-
10 influx
noun1) втекание, приток2) наплыв (туристов и т. п.)3) впадение (притока в реку)* * *(n) наплыв; приток* * *1) а) втекание, приток б) наплыв 2) впадение* * *[in·flux || 'ɪnflʌks] n. впадение, втекание, наплыв* * *впадениевтеканиенаплывприливприплылпритокустье* * *1) а) экон. втекание, приток б) наплыв (большого количества людей) 2) впадение (притока в реку) -
11 influx
['ɪnflʌks]сущ.1)а) эк. втекание, приток (финансов, фондов, капиталов)б) приток, наплыв ( большого количества людей)2) впадение ( притока в реку)•Syn: -
12 chock-full, chock-a-block
Загромождённый, битком набитый, забитый до отказа. Слово chock, однако, имеет самостоятельное значение в каждом из этих выражений. В первом (chock-full) оно означает удушье от большого количества людей, которые набиты как сельди в бочке, тесно прижаты друг к другу так, что можно задохнуться:The room was chock-full of people. — Комната была так забита людьми, что невозможно было продохнуть.
Во втором выражении (chock-a-block) слово chock имеет то же значение, что и слово block, это морской термин, обозначающий большой кусок дерева, через который перекинута верёвка или леска. Таким образом, смысл этого выражения в том, что один block находится против другого так близко, что промежуток между ними практически незаметен:You are unlikely to get tickets for 'Phantom of the Opera'. The theatre is chock-a-block every night. — Ты вряд ли достанешь билеты на «Призрак оперы». Театр забит до отказа каждый вечер.
English-Russian dictionary of expressions > chock-full, chock-a-block
-
13 Unruhe
f <->1) волнение, беспокойство, состояние нарушенного покояin ständiger Únruhe sein* (s) — пребывать [находиться] в постоянном движении
3) возмущение, недовольство, негодование (большого количества людей)4) беспокойство, тревога, смятение, опасение5) pl -n> тк pl волнения, беспорядкиschwére Únruhen — серьёзные беспорядки
-
14 attraction zone
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > attraction zone
-
15 çoxadamlı
прил. многолюдный (состоящий из большого количества людей), многоголовый. Çoxadamlı həyət многолюдный двор, çoxadamlı meydan многолюдная площадь, çoxadamlı nümayiş многолюдная демонстрация, çoxadamlı izdiham многолюдная толпа -
16 лагерь
лагерь1. лагерь; временная стоянкаТурист лагерь туристический лагерь;
кеҥеж лагерь летний лагерь.
Эҥер сер аркаште ушкал фермын кеҥежымсе лагерьже верланен. М. Рыбаков. На возвышенности у берега реки расположен летний лагерь молочно-товарной фермы.
Геолог-влак лагерьлан верым ер воктен ойырен налыныт. «Мар. ком.» Геологи облюбовали место для лагеря у озера.
2. лагерь; название учреждений для содержания большого количества людейПионер лагерьыште канаш отдыхать в пионерском лагере;
военнопленный-влакын лагерьышт лагерь для военнопленных.
Тыште пионер лагерь улмым вигак палена, йошкар галстукан йоча-влак кидым рӱзат. А. Ягельдин. О нахождении здесь пионерского лагеря узнаём сразу, дети в пионерских галстуках машут руками.
3. перен. лагерь; общественно-политическая группировка, направлениеТыныслык верч шогышо тӱнямбалсе лагерь международный лагерь мира.
4. в поз. опр. лагерный (лагерь 1,2 дене кылдалтше)Лагерь начальник начальник лагеря.
Лагерь илышым ме але сайын она шинче. Н. Лекайн. Мы ещё недостаточно знаем о лагерной жизни.
Нуно пленный-влакым лагерь капка ончыко луктын шогалтышт. Н. Лекайн. Они вывели пленных за ворота лагеря.
-
17 шарлыме
шарлымеГ.: шӓрлӹмӹ1. прич. от шарлаш2. в знач. сущ. разлив; распространение в окружающем пространстве в пределах чего-л. (о запахах, звуках, свете и т. д.)Мӱндырнӧ кас ӱжара шарлыме коеш. К. Васин. Вдалеке виднеется разлив вечерней зари.
3. в знач. сущ. распространение; охватывание собой большого количества людейАйдеме Юл кумдыкеш мор шарлыме годым тыш толын лектын. В. Юксерн. Здесь люди появились во время распространения мора по всему Поволжью.
4. в знач. сущ. распространение, расхождение (в кругу лиц)Мурын тыге чот шарлымыжым ужын гынат, поэт шке пашажым критически ончен. Г. Зайниев. Поэт, хотя и видел такое широкое (букв. так сильно) распространение песни, рассматривал свою работу критически.
5. в знач. сущ. разлив, половодьеЭҥер шарлыме годым тиде олык вӱд йымалан лиеш. МДЭ. Во время разлива реки этот луг окажется под водой.
6. в знач. сущ. распускание, раскрытиеКуэ лышташ шарлыме годым пасум курал. Пале. Во время распускания листьев берёзы паши поле.
7. в знач. сущ. размножение, распространениеНине орган-шамычын (вожын, вургын да лышташын) полшымышт дене шарлымым вегетативный йӧн дене шарлымаш маныт. «Ботаника» Размножение с помощью этих органов (корня, черенка и листьев) называют вегетативным (способом размножения).
8. в знач. сущ. разрастаниеУрлык шарлыме разрастание рода.
Сравни с:
шарлымаш9. в знач. сущ. перен. распространение, разворачивание, развитие, размах– Соревнований шарлымым ончалза. «Тӱҥалт. ошк.» – Посмотрите на размах соревнования.
-
18 лагерь
1. лагерь; временная стоянка. Турист лагерь туристический лагерь; кеҥеж лагерь летний лагерь.□ Эҥер сер аркаште ушкал фермын кеҥежымсе лагерьже верланен. М. Рыбаков. На возвышенности у берега реки расположен летний лагерь молочно-товарной фермы. Геолог-влак лагерьлан верым ер воктен ойырен налыныт. «Мар. ком.». Геологи облюбовали место для лагеря у озера.2. лагерь; название учреждений для содержания большого количества людей. Пионер лагерьыште канаш отдыхать в пионерском лагере; военнопленный-влакын лагерьышт лагерь для военнопленных.□ Тыште пионер лагерь улмым вигак палена, йошкар галстукан йоча-влак кидым рӱзат. А. Ягельдин. О нахождении здесь пионерского лагеря узнаём сразу, дети в пионерских галстуках машут руками.3. перен. лагерь; общественно-политическая группировка, направление. Тыныслык верч шогышо тӱнямбалсе лагерь международный лагерь мира.4. в поз. опр. лагерный (лагерь1. 2 дене кылдалтше). Лагерь начальник начальник лагеря.□ Лагерь илышым ме але сайын она шинче. Н. Лекайн. Мы ещё недостаточно знаем о лагерной жизни. Нуно пленный-влакым --- лагерь капка ончыко луктын шогалтышт. Н. Лекайн. Они вывели пленных за ворота лагеря. -
19 шарлыме
Г. шӓ́рлӹ мӹ1. прич. от шарлаш.2. в знач. сущ. разлив; распространение в окружающем пространстве в пределах чего-л. (о запахах, звуках, свете и т. д.). Мӱ ндырнӧ кас ӱжара шарлыме коеш. К. Васин. Вдалеке виднеется разлив вечерней зари.3. в знач. сущ. распространение; охватывание собой большого количества людей. Айдеме Юл кумдыкеш мор шарлыме годым тыш толын лектын. В. Юксерн. Здесь люди появились во время распространения мора по всему Поволжью.4. в знач. сущ. распространение, расхождение (в кругу лиц). Мурын тыге чот шарлымыжым ужын гынат, поэт шке пашажым критически ончен. Г. Зайниев. Поэт, хотя и видел такое широкое (букв. так сильно) распространение песни, рассматривал свою работу критически.5. в знач. сущ. разлив, половодье. Эҥер шарлыме годым тиде олык вӱ д йымалан лиеш. МДЭ. Во время разлива реки этот луг окажется под водой.6. в знач. сущ. распускание, раскрытие. Куэ лышташ шарлыме годым пасум курал. Пале. Во время распускания листьев берёзы паши поле.7. в знач. сущ. размножение, распространение. Нине орган-шамычын (вожын, вургын да лышташын) полшымышт дене шарлымым вегетативный йӧ н дене шарлымаш маныт. «Ботаника». Размножение с помощью этих органов (корня, черенка и листьев) называют вегетативным (способом размножения).8. в знач. сущ. разрастание. Урлык шарлыме разрастание рода. Ср. шарлымаш.9. в знач. сущ. перен. распространение, разворачивание, развитие, размах. – Соревнований шарлымым ончалза. «Тӱҥалт. ошк.». – Посмотрите на размах соревнования.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шарлыме
-
20 тӱшка
тӱшкаГ.: тӹшкӓ1. группа; несколько предметов, людей, животных, располагающихся вместе или близко друг к другуЕҥ тӱшка группа людей;
йоча тӱшка группа детей.
Корно дене салтак-влак иктын-коктынат, тӱшка денат эртат. Е. Янгильдин. По дороге проходят солдаты и по одному и по два, и группами.
Боец-влак кресаньык тӱшка деке миен шогальыч. Н. Лекайн. Бойцы подошли к группе крестьян.
2. толпа, сборище, масса, скопление; большое количество людейТӱшкаште йомаш затеряться в толпе;
калык тӱшка народная масса (толпа).
(Еҥ-влак) рӱжге каят. Тӱшка кушкеш. Н. Лекайн. Люди дружно идут. Толпа растёт.
Тӱшка гыч поснак ик йӱк ойыртемалтеш. В. Любимов. Из толпы особенно выделяется один голос.
3. группа, ветвь, класс, категория; предметы, явления, объединённые какими-л. общими признакамиМут тӱшка класс (категория) слов;
кушкыл тӱшка-влак группы растений.
Марий йылме – финно-угор йылме тӱшка гыч иктыже. «Мар. йылме» Марийский язык – один из языков финно-угорской группы.
4. группа, коллектив; группа лиц, объединённых общими интересами, работой, учёбойТуныктышо тӱшка коллектив учителей;
турист тӱшка группа туристов.
Чын ойлат: тӱшкаште – вий. В. Юксерн. Правильно говорят: в коллективе – сила.
Кугурак тунемше тӱшкалан задачым пуыш да мемнам, тыгыде-влакым, рушла туныкташ пиже. В. Сави. Группе учеников постарше дал задачу и нас, малышей, начал обучать русскому языку.
5. общество, круг, компания; группа лиц, проводящих вместе времяРвезе-ӱдыр-влак, тӱшкашке погынен, шужен илымыштым мондат. М. Шкетан. Парни и девушки, собравшись в компанию, забывают о жизни впроголодь.
Чонетым савырат, тӱшкаш толат гын, пырля куштет – шинчен от код лочеш. М. Емельянов. Если придёшь в компанию, душу у тебя перевернут, спляшешь вместе – не останешься сидеть сиднем.
6. куча, груда; ворох, кипа; стопка; скопление, нагромождение, множество чего-л.Кагаз тӱшка кипа бумаги;
ий тӱшка груда льда;
укш тӱшка груда хвороста.
Шинчамлан подкинде тӱшка кояш тӱҥальыч. М. Шкетан. Моим глазам начали мерещиться груды варёных лепёшек.
Сравни с:
ора7. стая, стадо, табун, косяк, туча; группа животных, птиц, рыб, насекомыхИмне тӱшка табун лошадей;
пире тӱшка стая волков;
пӧрткайык тӱшка стайка воробьёв;
шыҥа тӱшка туча комаров.
Тыште-тушто шорык тӱшка. И. Одар. Здесь и там – стадо овец.
Тыгыде кол тӱшка толын лекте. В. Иванов. Появился косяк мелких рыб.
8. куст; травянистое растение с несколькими расходящимися от земли стеблямиЛӱмегож тӱшка куст вереска;
нуж тӱшка куст крапивы.
Шӱльӧ пасушто ик межам, ик коншудо тӱшкам от уж. Д. Орай. На овсяном поле не увидишь ни одной межи, ни одного куста лебеды.
Кажне шоган тӱшка вич шӱдӧ утла нӧшмым пуа. К. Березин. Каждый куст лука даёт более пятисот семян.
9. свора, шайка, сброд, банда, орда; группа людей, принадлежащих к преступным, антиобщественным элементамЖулик тӱшка шайка жуликов.
– Яришка, разбойник тӱшкаш кает гын, суртем гычат поктен луктам. К. Васин. – Если пойдёшь в шайку разбойников, ярыжек, то выгоню из дома.
Ме элнам шучко фашист тӱшка деч аралышна веле огыл, а шем фашист тӱшкам пытарышна. Н. Лекайн. Мы свою страну не только защитили от фашистской орды, но и уничтожили чёрную фашистскую орду.
10. в сочет. с бран. словами выражает собирательность и передаётся формой мн. ч.Алдыме тӱшка слабаки;
ия тӱшка черти;
каргыме тӱшка проклятые;
нолнер тӱшка сопляки;
ораде тӱшка дураки, дурачьё.
«Йолагай тӱшка улыда», – эркынрак, но пеҥгыдын каласыш бригадир. Н. Лекайн. «Вы – бездельники», – тихо, но твёрдо сказал бригадир.
– Кеч центрыш кай, ме огына чаре. – Бюрократ тӱшка. М. Шкетан. – Хоть в центр езжай, мы не препятствуем. – Бюрократы.
11. в поз. опр. общий, общества, общественный; коллективный, коллектива; групповой, принадлежащий всем или касающийся всехТӱшка вий дене общими силами;
тӱшка погынымаш общее собрание.
Редактор тӱшка пӧлемыш лекте. В. Косоротов. Редактор вышел в общую комнату.
Пашазе-влак тӱшка ойын вийжым шижыныт. А. Эрыкан. Рабочие почувствовали силу мнения коллектива.
12. в поз. опр. многочисленный, многих, с большим числом, большого количестваТӱшка ешлан кочкаш ямдыленак йыгыжгет. М. Евсеева. Надоедает готовить (еду) для многочисленной семьи.
Ик уш сай, тӱшка уш тулечат сай. И. Иванов. Один ум хорош, ум многих лучше.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
Места массового пребывания людей — территории, на которых возможно одновременное пребывание большого количества людей: подходы к вокзалам, административным и офисным зданиям, объектам розничной торговли, социального обеспечения, науки, образования, здравоохранения и культуры,… … Официальная терминология
Жизнь после людей — Life After People Жанр … Википедия
Старение человека — У этого термина существуют и другие значения, см. Старение. Старение человека как и старение других организмов, это биологический процесс постепенной деградации частей и систем тела человека и последствия этого процесса. Тогда как… … Википедия
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Московский метрополитен — Информация Страна … Википедия
Электронные деньги — (Electronic money) Электронные деньги это денежные обязательства эмитента в электронном виде Все, что нужно знать об электронных деньгах история и развитие электронных денег, перевод, обмен и вывод электронных денег в различных платежных системах … Энциклопедия инвестора
Интернет-мошенничество — Мошенничество в самом широком смысле, это обман или злоупотребление доверием с целью завладения чужим имуществом либо правом на чужое имущество имущество (собственность или деньги). Мошенничество, как правило, является преступлением. Уголовно… … Википедия
Компьютерное мошенничество — Мошенничество в самом широком смысле, это обман или злоупотребление доверием с целью завладения чужим имуществом либо правом на чужое имущество имущество (собственность или деньги). Мошенничество, как правило, является преступлением. Уголовно… … Википедия
Лохотрон — Мошенничество в самом широком смысле, это обман или злоупотребление доверием с целью завладения чужим имуществом либо правом на чужое имущество имущество (собственность или деньги). Мошенничество, как правило, является преступлением. Уголовно… … Википедия
Мошенник — Мошенничество в самом широком смысле, это обман или злоупотребление доверием с целью завладения чужим имуществом либо правом на чужое имущество имущество (собственность или деньги). Мошенничество, как правило, является преступлением. Уголовно… … Википедия
Развод (криминальный) — Мошенничество в самом широком смысле, это обман или злоупотребление доверием с целью завладения чужим имуществом либо правом на чужое имущество имущество (собственность или деньги). Мошенничество, как правило, является преступлением. Уголовно… … Википедия